ICONfrontメンバー紹介第7弾: 塩見春乃 ICONfront Member Introduction Vol.7: Haruno Shiomi

前回のメンバー紹介では、ICU24の小林優祈を紹介しました!

今回の記事では、新たにICONfrontに加わったメンバーの二人目、ICU24の塩見春乃を紹介します

ICONfrontに加わった経緯や、ICUでの学びについて語っているので、ぜひご一読ください!

ICONfront member introduction vol.7: Haruno Shiomi

In the last article, we introduced Yuki Kobayashi, an ICU student in the second grade.

This time, we introduce an ID24 Haruno Shiomi at ICU, the second member joined ICONfront this year.

She shares how she joined ICONfront and the learning in ICU!

Please read the full article to find out!

Q1.自由に自己紹介してください!

こんにちは、ID24の塩見春乃です。

5月からICONfrontのメンバーになりました!

大学では、平和研究をメジャーにしようと考えていて、今は人類学をマイナーにするか悩んでいます。

ICONfront以外には、日韓学生フォーラムという学生団体に所属して、韓国の大学生とzoomを使って勉強したりプレゼンを行ったりしています。

学業の外では、音楽と読書、韓国文化が好きです。中高六年間は吹奏楽部でコントラバスを演奏していて、ICUではパイプオルガンのレッスンを受けています。

Describe yourself freely. 

Hello, I’m Haruno Shiomi. I’m in second grade (ID24) at ICU and became a member of ICONfront last May.

I’m going to major in Peace Studies and I’m considering choosing Anthropology as a minor.

Outside of ICONfront, I’m joining a student organization called “Japan Korea Student Forum,” where I study and do presentations with Korean university students on zoom. 

I like music, reading, and Korean culture. In my six years of junior and senior high school, I joined the brass band club and played the string bass, and now I’m taking pipe organ lessons at ICU.

Q2. ICONfrontに興味を持ったきっかけは何ですか?

最初にICONfrontを知ったのは、昨年の4月、ICUに入学してすぐの頃にサークルを探そうとひたすらインスタを見ていた時だと思います。その時は別の音楽系の団体に所属することにしたのですが、私がコロナの影響で活動に参加することが難しくなってしまい、辞めることになりました。そのあと、新たにICUでどの団体に所属しようかと考えていたとき、ICONfrontを思い出しました。去年1年間、充実してはいたけれど、どこかICUに対する帰属意識をもつことができなかったので、ICONfrontで現役生と卒業生にインタビューをするという活動を通して、もっとICUに対して愛着や親近感をもてるようになるのではないかと考えました。あとは、ICONfrontがアクティビストのプラットフォームになるために設立されたという点に惹かれました。もともとアクティビズムに興味はあったけれど、表に立って何かをするより縁の下の力持ちとして働くほうが好きだったので、是非社会問題に取り組む人たちの力になりたいと思いました。

What interested you in being a part of ICONfront? 

I found out about ICONfront for the first time the last April when I was looking for clubs on Instagram soon after entering ICU. At that time, I decided to join a music club but quit because I couldn’t participate in its club activities due to the COVID-19. Then, I remembered ICONfront when I was thinking about which organization I would join next. Though I was satisfied with the past year, I didn’t have a strong identity as an ICU student. So I thought I could develop an attachment or closeness to ICU through having interviews with students and alumni. Also, I’m interested in activism but prefer working behind the scenes to taking center stage, so I wanted to support those who deal with social issues. 

Q3. いま一番力を入れていることはなんですか

いまは英語と韓国語の勉強です。英語はICUにいると使わざるを得ない状況になることが多いので、勝手に勉強している面もあります。韓国語は、春学期からICUで授業を取り始めました。もともと日韓関係の歴史に興味があったのと韓国文化が好きだったので、韓国語を身につけた方が、相手に近づいて物事を考えられるのではないかと思いました。日本と韓国は様々な軋轢が多いけれど、似たような文化をもち、ジェンダー格差など共通の社会問題を抱えています。そういう意味でも、相手の言葉を知ることは、日本と韓国がバランスの取れた関係を保つために必要だと思っています。語学は一筋縄ではいかないけれど、読書がすごく好きなので、せっかくならいつかは小説の原作を読めるぐらいにまで語学力をつけたいです。

What are you putting the most effort into right now?

Right Now I’m studying English and Korean. Learning English is almost unavoidable in ICU since there are so many situations in which English must be used. For Korean, I started taking Korean classes in the spring semester. Since I’m interested in the history of Japan and Korean relationships and I like Korean culture, I believe that I can learn to consider things from their perspective by acquiring Korean. Also, while there are various conflicts between Japan and Korea, both countries have similar cultures and face common social issues like the gender gap. In this sense, it seems necessary to know their language to maintain a balanced relationship between Japan and Korea. Learning a new language isn’t straightforward, but someday, I want to become fluent enough to read novels in the original language because I like reading books.  

Q4. 平和研究メジャーでやりたいことは決まっていますか

まだ詳細には決まっていません。もともとは音楽メジャーを検討していたので、文化と戦争や平和の関係に興味があったり、平和教育にも興味はあるし、国際関係から研究するのも興味があります。ICUに入学してから、高校生の時には知らなかった学問や社会問題、考え方に触れたので、それまでの自分の計画が良い意味で揺さぶられました。一方で、よく考えてみれば、小さい頃から戦争に関する文学によく触れていたし、平和学習の度にもっと知りたい、考えたいと思っていたので、平和研究を選んだのは自然な流れでした。長いこと音楽を勉強したいと言っていたので周囲の人は驚いているけれど、良い選択じゃないかと思っています。音楽が好きであることと、音楽に軸を置いた人間であることは、きっといつか強みになると勝手に解釈しているので。

Have you decided what will you do as a Peace Studies major?

I haven’t decided on any details yet. Since I initially considered majoring in music, I’m interested in the relationship between culture, peace, and war, as well as peace education, and international relations. After entering ICU, my previous plans were disrupted because I learned about new academic fields, social issues, and ways of thinking, which I didn’t know in high school. However, after thinking about it, I realized that it wasn’t a sudden decision because I have read many novels about war since childhood and wanted to know and think more in every peace study class. People around me were surprised by my choice because I had said I wanted to learn music for a long time, but I think it’s a good choice. I believe that music is an integral part of me that will become an advantage someday. 

Q5. あなたの“icon”は?

この質問を聞いてから随分考えたのですが、これといった特定のiconが見つかりませんでした。偉人であれば日本のナイチンゲールと呼ばれる新島八重を尊敬していて、努力の末に夢を叶えたアイドルも私にとってはiconです。身近なところだと、高校時代の友人は今でも私に色々なことを気づかせてくれるとても大事な存在です。だから、きっとこの答えを考えている間に頭に浮かんだ人全員が、私のiconだと思います。

What/who is your “icon”? 

I thought a lot after hearing this question, but I couldn’t think of a specific “icon.” I respect Yae Niijima, who is called the Japanese Nightingale, and idols who achieved their dreams after great efforts are also my “icon.” On a more personal level, my high school friends mean a lot to me because they help me think about various things even now. So everyone who came to my mind while considering this question is all my “icon.” 

次は ゆい です。来週のメンバー紹介もお楽しみに!

The next member is Yui. Look forward to member introductions next week!

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA